和華編集チームメンバー達、元外交官吉田先生、安崎暁グローバル企業発展研究会の安崎会長、その他和華の賛助者や協力者合わせて10数名で盛り上がりました。
「和華」と言えば、京都の修士課程留学中の孫秀蓮さんがアルバイト代で創刊された日中交流雑誌です。創刊されてから、元外交官、大学教授、作家、芸術家、税理士、実業家、サラリーマン、主婦、大学生などたくさんの方々に応援されて、幾つかの媒体にも報道され、半年も立たないうちにボランティア投稿者を含む協力者や賛助者などがなんと300名も超えました。
和華編集チームメンバーは全員ボランティア兼賛助者です。これから雑誌を長く続けていくに必要最低限の印刷代や活動経費を集めるために、新年号より、1回か数回か数十回か数百回か...の外食代相当分の支援金を出してくださった賛助者達を迎える「和華の輪」コラムを設けました。
「和華」創刊号を読んだ安崎会長も大変良い日中交流誌だとして、よろこんで「和華の輪」へ入り、大勢の和華支援者の一員となりました。
一留学生の日中草の根外交を展開しようとする素晴らしい志や行動に感銘した方々が四方から合流して大きな部隊となろうとしています。
事を成すにはまず志ですね。それに大勢の方々からなる部隊だから、常にベクトルを調整し合わせるのも欠かせないです。金は何番目になるかな...
-----以下中文-----
年后1月12日,杂志「和华」举办了新年会。
和华编辑组成员们,原外交官吉田先生,安崎晓跨国企业发展研究会安崎会长,应邀而来的其他赞助者以及协力者共10多人聚集一堂,热闹了一番。
「和华」是尚在京都攻读修士课程的留学生孙秀莲用自己的打工费用创刊发行的日中交流杂志。创刊后获得了原外交官,大学教授,作家,艺术家,税理士,实业家,工薪族,主妇以及大学生等各方人士的支持,并被数家媒体采访报道,不到半年时间,包括免费投稿者的协力者以及资金赞助者就超过了300人。
现在的和华编辑组成员均为义工兼赞助者。为能将杂志长期办下去,和华从新年号开始设立了「和华友谊圈」,迎接众多献出了相当于一次,几次,几十次,几百次......外出就餐费用资助和华的赞助者们。
安崎会長阅读了「和华」创刊号后也给予其极好的评价,并欣然加入了「和华友谊圈」,成为众多和华支持者中的一员。
一位留学生展开日中草根外交的志向以及实际行动让四面八方的人士深受感铭,日中草根外交队员逐渐增多,合流而行,正在自然发展壮大为一大部队。
成事在志。其次因为是众人汇聚而成的大部队,需要时时调整并对齐向量。资金应该排在第几位呢......
0 件のコメント:
コメントを投稿